Nebrija: Gramática de la Lengua Castellana

Prólogo

Este texto, dedicado a la reina Isabel la Católica, se publicó dos meses antes de que Colón llegara a América. Al principio tuvo pocas copias, debido a que Nebrija recibió muchas críticas por su ensayo, pero más tarde, esta obra fue uno de los mayores aciertos de Nebrija.

En esta obra, se exponen dos propósitos:

  • Acrecentar las cosas de nuestra nación
  • Dar a las personas entretenimiento, leyendo historias envueltas en mentiras y errores.

Era una época donde el castellano antiguo tenía similitudes con el latín, muchas palabras eran parecidas o iguales. Pero en ocasiones había tales diferencias que éste era considerado un dialecto del latín, y estas diferencias eran muy significativas en la sintaxis.

Con este texto, Nebrija pretendía facilitar el aprendizaje del latín.

Se puede ver como la obra está “dividida” en cinco partes:

  • La gramática
  • La ortografía
  • La prosodia y sílaba
  • Etimología
  • Sintaxis
  • Instrucciones para los extranjeros que quieran aprender castellano.

También hace una pequeña descripción de los sonidos, la fonética medieval, el origen de las consonantes castellanas, y la formación del futuro y condicional.

Entre 1200 y 1250 aparece la escritura “romance” y con ello se crea el Poema del Cid. Desde 1250 hasta 1550 se crea el castellano con Alfonso X en Toledo. En el siglo XV llega Nebrija con el latín clásico y Valdés crea la lengua de la corte en Toledo. También aparece la lengua vulgar, el español, y años más tarde se crea la RAE.

La intención es proporcionar al lector, sin mayores comentarios, el prólogo que Nebrija escribe a esta Tabla. Es importante hacer un par de aclaraciones sobre la manera de transcribir. Para comodidad del lector moderno, se ha utilizado la puntuación que se usa hoy en día en español, ya que el sistema de puntuación de la época nebrisense puede resultar en ocasiones confuso. En cambio, por una pasión lingüística personal, se ha conservado la ortografía tal y como aparece en el original, de suerte que si una ‘v’ aparece como ‘u’ en el texto, se conserva tal cual. Esto se explica porque desde el latín clásico y hasta el establecimiento de la Real Academia de la Lengua Española, la distinción entre la ‘u’ y la ‘v’ era inexistente. Se solía utilizar la ‘v’ para iniciar palabra, y la ‘u’ para el interior de una palabra, debido a que eran consideradas la misma letra, ‘u’ vocal cuando estaba entre una consonante y una vocal y ‘u’ consonante cuando estaba entre dos vocales. La diferencia de grafía, en sus orígenes, se debe solamente a la distinción entre mayúscula ‘V’ y minúscula ‘u’. También se conservan las preposiciones unidas a los artículos ‘dela’, ‘delos’, ‘delas’, cuando el texto así lo presenta. Para la conjunción copulativa ‘y’, que aparece como una ‘t’ invertida en el texto, se ha adoptado la ‘i’ que se ha encontrado con frecuencia, como alternativa, en textos contemporáneos. Las mayúsculas, en cambio, se han modernizado. Finalmente, para comodidad del lector, se han resuelto las abreviaturas, sin mayor indicación y se ha adoptado el sistema moderno de acentuación española, que no existía en la época.

OS LUSIADAS (1572) no sirve para averiguar el portugués de la época. Es una epopeya escrita por luis de camoes. Este poema trata de unos navegantes que se encuentran en el oceano indico y como se desarrollan unas aventuras desde la desembocadura del tajo, a lo largo de diferentes sitios, con muchos personajes. Mas tarde, van a Mozambique donde los musulmanes aparecen y empieza una pequeña guerrilla por lo que los portugueses ponen rumbo a otro pais pero se encuentran con una tempestad y el barco acaba en la india donde les ocurre algo parecido a lo de mozambique y estos quieren partir a lisboa. Cuando llegan, aparecen con la noticia del descubrimiento.// JUAN DE VALDES se escribió en 1535 en napoles y se publicó en 1736/ Esta obra es un dialogo de cuatro personas, dos españoles y dos italianos. El dialogo se desarrollo en un lugar apartado, donde piden a valdes que aclare las dudas de tipo lingüístico que les originaron las cartas de valdes que escribió desde italia. La polemica surge porque valdes no es un teorico ni un gramatico, el solo sabe castellano por el uso que hace de la lengua. Valdes critica la obra de nebrija; y prefiere el escribo como hablo, que se escriba como se pronuncia./Este dialogo está basado en la experiencia del autor.



DICCIONARIO DE AUTORIDADES 1726./ La academia quiere obligar a la gente a escribir como les dice esta. La primera ortografia es la aportada en el parrafo 6 pero está incompleta y hasta el año 1626 no aparece completa./ El dicci.. intenta establecer un modelo lingüístico y estandarizacion para el castellano. En el prologo aparecen los criterios ortograficos que empleará la rae.// CANTAR está escrito en lengua romance. Es una cuaderna via. Versos regulares. Estrofas de cuatro versos BERCEO está escrito en lengua romance/ (lapidario) escrito en castellano/ berceo nace en la rioja, es un escritor español llamado mester de clerecia. Aprende a escribir en Palencia.//Estos textos tienen cosas en leones y aragones